О Канада! Гимн Канады
«О Канада» - национальный гимн Канады.
Он был утвержден 1 июля 1980года. Британский гимн «Боже, храни королеву» содержит и канадский гимн.Музыка, написанная Галиксом Лавалли, была первый раз исполнена по случаюприезда в Квебек лорда Лорна, генерал-губернатора Канады с женой,принцессой Луизой, дочерью королевы Виктории. Оригинальный французский текст был написан сэром Адольфом БазилемРутерем. А английский текст, который не имеет ни одного перевода нафранцузский, написан в 1908 году Робертом Стэнли Вейром, адвокатом из Монреаля.
Английский вариант.
O Canada! Our home and native land!
True patriot-love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free;
And stand on guard, O Canada,
We stand on guard for thee.
O Canada! Glorious and free!
We stand on guard, we stand on guard for thee,
O Canada! We stand on guard for thee.
O Canada! Where pines and maples grow,
Great prairies spread and lordly rivers flow,
How dear to us thy broad domain,
From East to Western sea!
Thou land of hope for all who toil!
Thou True North strong and free!
O Canada! Glorious and free!
We stand on guard, we stand on guard for thee,
O Canada! We stand on guard for thee.
Beneath thy shining skies
May stalwart sons and gentle maidens rise
To keep thee steadfast thro' the years
From East to Western sea,
Our own beloved native land,
Our True North strong and free!
O Canada! Glorious and free!
We stand on guard, we stand on guard for thee,
O Canada! We stand on guard for thee.
Ruler supreme, Who hears humble prayer,
Hold our Dominion in
Thy loving care.
Help us to find, O God, in Thee
A lasting rich reward,
As waiting for the better day,
We ever stand on guard.
O Canada! Glorious and free!
We stand on guard, we stand on guard for thee,
O Canada! We stand on guard for thee.
Французский вариант.
O Canada! Terre de nos aieux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'epee,Il sait porter la croix!
Ton histoire est une epopee
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempee,
Protegera nos foyers et nos droits,
Protegera nos foyers et nos droits.
Sous l'oeil de Dieu, pres du fleuve geant,
Le Canadien grandit en esperant.
Il est ne d'une race fiere,
Beni fut son berceau.
Le ciel a marque sa carriere
Dans ce monde nouveau.
Toujours guide par sa lumiere,
Il gardera l'honneur de son drapeau,
Il gardera l'honneur de son drapeau.
De son patron, precurseur du vrai Dieu,
Il porte au front l'aureole de feu.
Ennemi de la tyrannie
Mais plein de loyaute,
l veut garder dans l'harmonie,
Sa fiere liberte;Et par l'effort de son genie,
Sur notre sol asseoir la verite,
Sur notre sol asseoir la verite.
Amour sacre du trone et de l'autel,
Remplis nos coeurs de ton souffle immortel!
Parmi les races etrangeres,
Notre guide est la loi:Sachons etre un peuple de freres,
Sous le joug de la foi.
Et repetons, comme nos peres, Le cri vainqueur:
"Pour le Christ et le roi,
"Le cri vainqueur: "Pour le Christ et le roi."
Он был утвержден 1 июля 1980года. Британский гимн «Боже, храни королеву» содержит и канадский гимн.Музыка, написанная Галиксом Лавалли, была первый раз исполнена по случаюприезда в Квебек лорда Лорна, генерал-губернатора Канады с женой,принцессой Луизой, дочерью королевы Виктории. Оригинальный французский текст был написан сэром Адольфом БазилемРутерем. А английский текст, который не имеет ни одного перевода нафранцузский, написан в 1908 году Робертом Стэнли Вейром, адвокатом из Монреаля.
Английский вариант.
O Canada! Our home and native land!
True patriot-love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free;
And stand on guard, O Canada,
We stand on guard for thee.
O Canada! Glorious and free!
We stand on guard, we stand on guard for thee,
O Canada! We stand on guard for thee.
O Canada! Where pines and maples grow,
Great prairies spread and lordly rivers flow,
How dear to us thy broad domain,
From East to Western sea!
Thou land of hope for all who toil!
Thou True North strong and free!
O Canada! Glorious and free!
We stand on guard, we stand on guard for thee,
O Canada! We stand on guard for thee.
Beneath thy shining skies
May stalwart sons and gentle maidens rise
To keep thee steadfast thro' the years
From East to Western sea,
Our own beloved native land,
Our True North strong and free!
O Canada! Glorious and free!
We stand on guard, we stand on guard for thee,
O Canada! We stand on guard for thee.
Ruler supreme, Who hears humble prayer,
Hold our Dominion in
Thy loving care.
Help us to find, O God, in Thee
A lasting rich reward,
As waiting for the better day,
We ever stand on guard.
O Canada! Glorious and free!
We stand on guard, we stand on guard for thee,
O Canada! We stand on guard for thee.
Французский вариант.
O Canada! Terre de nos aieux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'epee,Il sait porter la croix!
Ton histoire est une epopee
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempee,
Protegera nos foyers et nos droits,
Protegera nos foyers et nos droits.
Sous l'oeil de Dieu, pres du fleuve geant,
Le Canadien grandit en esperant.
Il est ne d'une race fiere,
Beni fut son berceau.
Le ciel a marque sa carriere
Dans ce monde nouveau.
Toujours guide par sa lumiere,
Il gardera l'honneur de son drapeau,
Il gardera l'honneur de son drapeau.
De son patron, precurseur du vrai Dieu,
Il porte au front l'aureole de feu.
Ennemi de la tyrannie
Mais plein de loyaute,
l veut garder dans l'harmonie,
Sa fiere liberte;Et par l'effort de son genie,
Sur notre sol asseoir la verite,
Sur notre sol asseoir la verite.
Amour sacre du trone et de l'autel,
Remplis nos coeurs de ton souffle immortel!
Parmi les races etrangeres,
Notre guide est la loi:Sachons etre un peuple de freres,
Sous le joug de la foi.
Et repetons, comme nos peres, Le cri vainqueur:
"Pour le Christ et le roi,
"Le cri vainqueur: "Pour le Christ et le roi."
Комментариев нет:
Отправить комментарий